Yearly Archives: 2018

山形映画祭フリーペーパー「ドキュやま!」

山形国際ドキュメンタリー映画祭のフリーペーパー「ドキュやま!」

山形国際ドキュメンタリー映画祭事務局では2ヶ月に一度のペースでフリーペーパーを作成しています。「山形国際ドキュメンタリー映画祭」の開催は2年に一度の8日間だけですが、事務局は映画祭がない期間も日常的に活動を行なっており、金曜上映会をはじめとする定期上映会はもちろんのこと、プレイベント企画や映像制作ワークショップなど、様々な企画を通して多くの皆さんにより身近に映画・映像に親しんでいただく機会を生み出しています。

そうした日々の活動と2年に一度やってくる「山形国際ドキュメンタリー映画祭」の開催をお伝えするツールとして、この「ドキュやま!」を山形県内各地に広く配布しています。

ちょうど2018年2月&3月号が刷りあがりましたので、今回はその紙面を少しだけご紹介いたします。

 

「ドキュやま! 2月&3月号」A4判四つ折りが基本形

通常は手に取りやすいように写真のような四つ折り状態で設置されることが多いです。A4判の四つ折りですので、場所を取らず、お店のレジ横などに置いてもらいやすいような形にしています。

 

「ドキュやま! 2月&3月号」表紙面

今回の表紙は映画祭の学生ボランティアチーム「ドキュ山ユース」の有志が企画してくれた自主上映会上映作品より『乱世備忘ー僕らの雨傘運動』の場面写真がメインとなっています。四つ折りにした時に裏面になる部分には3月21日に開催する「子どもの映画教室」情報。毎年この時期に行なっている「子どもの映画教室」は、当映画祭のコンペ部門に応募された作品を収蔵する「山形ドキュメンタリーフィルムライブラリー」を会場とするのが恒例になっています。今回は35mm映写機を見て触ってフィルム映写を体感してみたり、漂白したフィルムにマジックで絵を描いたり色を塗ったりして映像と音をつくるワークショップなどを行う予定です。とても簡単なワークショップなので、小さなお子さんでも存分にお楽しみいただけます。自分で描いた絵が大きなスクリーンに映るのを見るなんて、なかなかできない体験ですね!

 

「ドキュやま! 2月&3月号」中面メインページ

中面のフルカラーメインページは、今回の目玉企画「ドキュメンタリー映画を体感してみませんか? 〜高校生による上映会〜」情報です。映画祭の学生ボランティアチーム「ドキュ山ユース」の中から、7人の高校生たちが集い、作品選定からゲスト招聘、上映会当日の会場運営から司会進行、ディスカッションまで全てを自分たちの手で作り上げる自主上映会に取り組んでいます。高校生たちが作った告知チラシのデザインをそのまま流用して「ドキュやま!」でも紹介しています。「山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017」アジア千波万波部門で多くの話題を集めた2作品を上映し、監督ともディスカッションをするこの企画。高校生たちにとっては何もかもはじめての経験ですが、試行錯誤しながらも、とても楽しみながら活動している姿に自主上映の原点を見せられているようで、私たち映画祭事務局も活力をもらっています。

 

「ドキュやま! 2月&3月号」恒例の金曜上映会情報

中面のモノクロページは恒例の「金曜上映会」情報です。ひと月に2回開催する定期上映会ですので、今回は2月と3月分の計4回の上映作品を紹介しています。2月1回目の上映はちょうど高校生たちによる自主上映会直前ということで、そちらで上映する『乱世備忘ー僕らの雨傘運動』(山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017 小川紳介賞)に関連して、小川紳介監督の初期作品『圧殺の森 高崎経済大学闘争の記録』を山形では久しぶりに上映します。これは見逃せませんね! さらにご注目いただきたいのは3月24日(この回は土曜日開催の特別版です)の上映です。当映画祭が東日本大震災関連ドキュメンタリー作品の収集と保存・活用を行なっている「311ドキュメンタリーフィルムアーカイブ」より2作品を上映し、監督をお招きして、様々に意見交換する機会を設けます。東日本大震災で被災した地域の「記録映像」を、地域の「記憶」として引き継いでいく「地域映画」プロジェクトの取り組みをご紹介します。こちらもぜひ足をお運びください。

 

「ドキュやま! 2月&3月号」その他の活動紹介

山形国際ドキュメンタリー映画祭の開催地であり、2005年まで主催となっていた山形市が2017年10月31日付にてユネスコより「創造都市ネットワーク」の映画部門に認定されました。山形市が進める創造都市推進事業の一環として定期的に開催している「やまがた創造都市カフェ」の紹介などを掲載しています。〈フィルムを捨てないで!「懐かしい」を未来へ!〉は、かつてご家庭で撮影された8mmフィルムなどを調査、収集、デジタル保存するプロジェクトです。今でいうホームムービーとして撮影された小型映画フィルムは、何が映っているかわからないままに、蔵や倉庫、物置などに放置されているケースが散見されます。そうしたフィルムには、大正・昭和初期、戦前戦後の当時の生活や歴史の断片が映り込んでいたりもするんですね。この貴重な映像を後世に残していく活動も当映画祭事務局は行なっており、その調査・研究の成果は「やまがたと映画」プログラムとして映画祭開催時に上映という形でお披露目をしてきました。捨ててしまう前に、当映画祭事務局にご連絡をいただければ、何が映っているのか内容確認をして、場合によってはデジタル化しますよ、という呼びかけを毎回「ドキュやま!」を通して行なっています。

「ドキュやま!」は2ヶ月に1回、月の頭に発行しています。山形市内の公共施設、書店などで手にすることができます。また当映画祭の公式サイトでも最新のものはもちろん、バックナンバーもPDFとしてダウンロードしていただけます。(http://www.yidff.jp/pub/docuyama/docuyama.html)

ぜひお手に取ってみてはいかがでしょうか?

 

(文責:山形映画祭事務局)

1月26日の金曜上映会〈YIDFF 2017 アンコール2 自我との奇妙な恋〉

1月26日[金] 〈YIDFF 2017 アンコール2:自我との奇妙な恋〉

2017年の映画祭で上映されたインターナショナル・コンペティション作品から選りすぐりのものを上映する金曜上映会アンコールシリーズの2回目です。今回はエスター・グールド監督作品『自我との奇妙な恋』を上映します!

『自我との奇妙な恋』 14:00- 19:00-(2回上映)

 

『自我との奇妙な恋』

山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017 インターナショナル・コンペティション上映作品

監督:エスター・グールド/オランダ/2015/97分

作品紹介:

自分に確固たる自信を持つ姉は、妹にとって常に眩しく憧れの存在だった。だが彼女のその過剰なまでの自尊心、自己愛、あるべき自己像への執着が、その人生を徐々に狂わせていく。妹である監督は、姉ローウェンの自意識がどのようなものだったのかを知るため、彼女と交わした言葉をたどり、一方で人生のそれぞれの段階を生きる自信に満ちた女性たちの心のうちに分け入る。他人が羨むような華麗な人生を送ることにますます価値が置かれ、実際の「自分」とのずれに苦しむ現代人の生きづらさ、社会生活の息苦しさを切実に描き出す私的エッセイ。

 

『自我との奇妙な恋』

監督のことば:

私が「エゴ・ドキュメンタリー」を作ろうとは、思ってもみなかった。しかし、自信にあふれていたはずの姉ローワンが2007年に自殺してからというもの、私は自己愛について、見られたい評価されたいという欲求についての物語を語る必要があると強く考えるようになっていた。自分の憧れていたものーーローワンは私の若い頃のアイドルだったーーが何だったのかを理解したかった、揺れ動く自我の綱渡りをめぐる映画を作りたかったのだ。自己愛のかたまりのように見えた姉に、どうして自殺などということができたのだろうか?

本作の出発点は、私自身が自我の肥大した人たちに好感を抱いている、ということにある。私の周囲にはいつも、個性豊かで自分の意見を遠慮なく言うような人たちがいた。この視点から映画を撮れば、ナルシシズムという主題に新たな光を当てることができるのではないかーー私はそのように考えたのだ。ナルシシズムの概念は、多くの場合、文化的・社会的な問題として記述されている。だが、私にしてみればそれは理論的な問題ではない。ナルシシズムが人間の原動力となることを、私はよく知っている。

私はこの物語を現代の神話として、『エヴリマン』のような寓話として語ろうとした。ナルシスの神話が語るのは、あまりに強い自己愛は、結局は淋しいことと同じであるがゆえに危険である、という教訓である。この映画は「パーティーは沈黙を隠せない」という言葉で幕を閉じる。これはヴァージニア・ウルフのある一文をもじったものだが、この作家もまたーー私の姉ローワンと同じようにーー、一方では知的な刺激や大都市での生活への渇望を抱え、他方で内面の平穏や帰属意識を求めるという、二重の想いに引き裂かれていたのである。

私が姉に抱いていたイメージにぴったりなのはーー今ならそれが理解できるがーー、夢を見続けようとするための自己構築であり、不屈の努力である。同じように、この映画において私の姉の代弁者となる人物たちもまた、自分のアイデンティティを構築している、つまりは自分自身の人生を「演じて」いる。願わくは、この映画が鏡のように作用して、それを観た人たちが、私たちは全員ーー多かれ少なかれーー「かまってほしいナルシシスト」であるという事実に向き合うきっかけになってくれたらと思う。これは、私たちがなぜ成功や名声やスポットライトに魅せられてしまうのかを理解しようとする試みなのだ。

エスター・グールド

 

『自我との奇妙な恋』

 

[会場]山形ドキュメンタリーフィルムライブラリー試写室

[料金]鑑賞会員無料(入会金・年会費無料)

[主催]認定NPO法人 山形国際ドキュメンタリー映画祭

[問い合わせ]電話:023-666-4480 e-mail:info@yidff.jp

 

ヤマガタ映画批評ワークショップより 原一男監督インタビュー(英文)

山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017 の「ヤマガタ映画批評ワークショップ」にて行われた、Joel Neville Anderson さんによる原一男監督インタビューをご紹介します。英文のみの掲載となること、ご了承ください。

An Interview with Hara Kazuo on Sennan Asbestos Disaster

Joel Neville Anderson

 

『ニッポン国 VS 泉南石綿村』

With Sennan Asbestos Disaster (2017), iconoclastic filmmaker Hara Kazuo makes a return ten years in the making, following his previous The Many Faces of Chika (2005). At three hours and thirty five minutes (usually screened with a short intermission), the film has many apparent differences from the past breathless titles for which he became known beginning in the early 1970s. Focused on a strong central protagonist pursuing a radical goal, these works depended on sustained conflict and collaboration between filmmaker and subject, defining a model of filmmaking he would theorize as “action documentary.” In contrast, this latest work is an ensemble piece assembled over a long period of time.

Sennan Asbestos Disaster is focused on members of the Citizen Group for Sennan Asbestos Damage and their long legal battle that began with the filing of a lawsuit against the government in 2006 and went up to the Supreme Court. The Sennan district of the city of Osaka flourished thanks to the dense concentration of asbestos factories in the early twentieth century (hosting over 200 factories at its peak), despite the Japanese government’s knowledge of the material’s health risks through research conducted before the end of World War II. Many of those affected were workers migrating from the rural areas around Osaka, as well as ethnic Koreans living in Japan. Suffering from illnesses caused by inhaling the silicate mineral such as lung cancer, mesothelioma, and asbestosis, the plaintiffs and group members accuse the government of stunting regulation and prioritizing economic development over the well-being of vulnerable laborers and residents within range of the environmental toxin.

Part One presents victims’ stories and history leading up to the case, while Part Two features the long, escalating drama of the court case, as plaintiffs pass away and the government repeatedly appeals the increasingly narrow victories decided by judges. Part of the historical significance of this case, following past instances of citizens suing corporations for liability, is that the defendant is the government itself, as is made clear in the original Japanese title 『ニッポン国 VS 泉南石綿村』, or “Japan vs. the Sennan Asbestos Village.” The significant stakes of the case also open up Sennan Asbestos Disaster as a continuation of Hara’s longstanding political commitments and formal approaches. Hara’s model of personal documentary developed in an era of leftist documentary collectives and justifies the penetration of private lives as a means of counteracting the state’s colonization of the self. In Goodbye CP (1972), Extreme Private Eros: Love Song 1974 (1974), The Emperor’s Naked Army Marches On (1987), and A Dedicated Life (1994), Hara and his subjects collide personal and social realities of disability rights activism, queer self-determination, military imperialism, wartime atrocity, traumatic repetition, and public deception and mortality. Sennan Asbestos Disaster reveals a voraciously curious filmmaker attentive to how new political and material environments and relations of subjects should be met with new creative methodologies. Here, a group of average citizens holding the state responsible for exposure to a deadly industrialized mineral instigates a stirring exploration of the brutality of capital, colonialism, and the state. Having collapsed the personal and political, in depicting the slow violence of the disaster in Sennan, Hara’s camera now tracks a poison seeping from the environment into human bodies.

In October 2017, Sennan Asbestos Disaster had its World Premiere at the Yamagata International Documentary Film Festival, where it was awarded the Citizens’ Prize by the popular vote of attendees, and saw its International Premiere at the Busan International Film Festival, where it received the BIFF Mecenat Award for documentaries. I caught up with Hara at both festivals, and sat down to talk with him in the Haeundae neighborhood of Busan prior to the film’s Tokyo Premiere at Tokyo FILMeX International Film Festival in November.

JOEL NEVILLE ANDERSON: When did you personally develop an interest in asbestos-related illness?

HARA KAZUO: There was a time when I was making a television program about a film director named Urayama Kirio with a Kansai TV producer that I knew. That program turned out well, so we were hoping to work together again. We talked several times about doing different subjects, but nothing really came about until the producer suggested, “Well, how about doing something on asbestos?” That was the first introduction to the topic, from that producer. At that time, I’d spent about ten years reassessing my own work, and felt that, after having made films about people who’d lived very extreme lifestyles, I was finding it difficult to find a new topic, a new subject, and a person to focus on with a similarly intense way of living. I was thinking that maybe people who lived like that in the Showa period are no longer accepted in the Heisei era, and values have changed so much that that kind of intense, ferocious way of living isn’t accepted anymore. I couldn’t find a subject that really appealed to me until the asbestos topic came around, and I just felt like I wanted to make something—anything—so I latched on to that, and didn’t want to worry about whether it was appropriate or not. I just wanted to make something. Of course, being a TV company, I was hoping they’d come up with a budget as well, which they did. So that enabled me to break out of that funk of trying to find a subject matter similar to the films that I’d worked on previously.

JNA: During the film’s premiere at the Yamagata International Documentary Film Festival, the question was asked whether or not the subjects in the film ever had any misgivings about the project. You had so many of the subjects there as guests, so there were many different views, and it’s great you were able to give voice to them. One woman stood up and said she never really had any doubts, and then Mr. Yuoka [Kazuyoshi] stood up and said, “Of course I had doubts, this is the director of The Emperor’s Naked Army Marches On!” But in the end he seemed happy with the final product. I’m wondering how you gained the trust of your subjects, and whether or not trust is all that important.

HK: I’m not sure if I actually did gain their trust. I had this uncertainty about making this documentary about these people. They didn’t know me and they weren’t familiar with my work in the beginning, so there wasn’t any kind of image they had as to what kind of director I was, so that wasn’t really a problem at the time. I didn’t tell them. I didn’t hide it, but I presumed they had no interest since they weren’t cinephiles or documentary fans, and were just regular people, so I didn’t bother to give them an introduction to the kind of work I did. Kansai TV had made many documentaries on the subject of asbestos before, so they at first just treated it as one of them. The only thing was, with the Kansai TV documentaries, because it’s television, they need to be relatively up to date, made in the course of three or four months to screen shortly after so that the information stays fresh. But in my case, I was filming over the course of eight years, and just filming and filming and filming and never finishing, so it wasn’t until about two or three years into the shoot that one of the subjects asked me, “You’re the guy who did The Emperor’s Naked Army Marches On, aren’t you?” Nobody else really knew, but the word got out, and then [Sato Kenichi, a plaintiff] asked, “Could you show us—all of us—The Emperor’s Naked Army Marches On?” That was probably about three to four years into it, that request. I showed it to them, but afterwards their attitude didn’t really change toward me—they just continued on. A member of the legal team, Tani [Chieko], just a few days before Sato was about to die, asked me to film him, to show that footage in court of his suffering in his final days, and I ended up giving that footage to NHK to use as well. I felt a greater need to make this documentary because of that, a real importance to getting across the suffering they were going through. It took a long time to develop a rapport with them, especially people like Sato.

When I was in my twenties and aiming to become a documentarian I came up with these two concepts of seikatsu-sha and hyogen-sha. The meaning of seikatsu is “life” and sha is “person,” so it has to do with lifestyle. Hyogen is “expression,” so hyogen-sha is someone who lives their life, and someone who expresses themselves or expresses something. My concept of seikatsu-sha was that of citizens and the general public, and people who live for their family and their family’s happiness, whereas hyogen-sha live for people in a wider sense, maybe poor people or victims of war, or people suffering in some way. They try to express their suffering and their difficulties to other people. I was more interested in making films about the lifestyles of people living really extreme or ferocious kinds of lives. I’d made four films in that sense, and I was searching for a new subject that would be equally intense, with a ferocious lifestyle, but I couldn’t find them. My whole thing was making films about strong people to make myself stronger as well, to hone myself and steel myself. So when the subject of asbestos came along, I remembered my origins and that way of thinking about seikatsu-sha and hyogen-sha. At first I thought I can’t make an interesting movie about just seikatsu-sha, about regular people, because everyone I’d made films about before had been very confrontational and lived in a very intense fashion. I felt that contradiction: I’d made films about this kind of people, and I’m now making films about regular people, who are still suffering, but they’re not particularly confrontational or anything like that. Nothing like Okuzaki Kenzo from The Emperor’s Naked Army Marches On. It wouldn’t be possible to get scenes of that nature out of them, they didn’t exist. They themselves didn’t value conflict, they were not the kind of people that sought it out.

I spent eight years making it, not so much for the effort of trying to cover the entire movement, but just hoping that there would be someone or some event that would be similar to those previous films, that kind of conflict of an intense nature. But over that time the court case finished, and I couldn’t shoot anymore after it finished, because the movement ended. So I began editing. In the beginning, I thought two hours was the ideal time for a documentary. The first cut ended up being about two hours and sixteen or seventeen minutes. That version was screened for several days in Shibuya, mainly for fans and supporters—basically people who were happy to see my work, and viewing it in a positive light no matter what they really thought. So I was really uncertain. Is what I made really interesting? I wasn’t sure. Little by little people gave me their opinions of the film. Two or three regular people praised the film, but they were glad to see it, so obviously those sort of people would be nice to me as the sort of people who were looking to see me work, so I couldn’t trust that as a genuine appraisal of the film. One person said to me that it could be longer and it wouldn’t matter, that they’d like to see more. When I was editing the film, there were certain scenes that really struck me, but I left them out for editing purposes to get it to two hours. There were things that I wanted to put in, but I didn’t. That one person saying that it could be longer changed my way of thinking, and I decided to re-edit it, and spent another year re-editing the film. Of course I had to pay the editor again, the composer again; a lot of people weren’t very happy.

At first I added just fifteen minutes. I showed it to the editor Hata [Takeshi], and he said, “Why don’t you just put everything in that you want?” That really took a weight off my shoulders. I can just make it as long as I like, and then that version was about four and a half hours, and Hata said that was way too long. I watched it many times, trying to figure out what to cut, then eventually got it down to about three hours and thirty-eight minutes. Of course we’d shot about six to seven hundred hours of footage. I think there were five hundred plaintiffs in the court case, but the film itself focused on about twenty people. With two hours, I was worried people would be upset with me for leaving things out, so ultimately we got it down to three hours and thirty-five minutes.

Then, right at the end of shooting there was an interview with Mr. Yuoka, where he was very critical of the other plaintiffs in the sense that he thought that they should confront the legal team with their anger instead of just going along with what the legal team said and reading the statements that were prepared for them. He felt that they should totally unleash their anger and express that in full. When I shot that interview I felt that finally, this was exactly the kind of content that I wanted. This was exactly the kind of “person-scene-comment” that matched my own way of thinking. It summarized what I was seeking. I was slightly relieved at that time, but I was still uncertain that what I’d made was interesting at the time of the first preview of the three-hours-and thirty-eight-minute version for the subjects of the documentary in Osaka.

With the Minamata mercury poisoning controversy there was a whole dynamic within the people trying to get justice for the victims, with a split between the communists and the labor union, and that was often expressed in documentaries. In my film, the lawyers were kind of the equivalent of the labor union in the Minamata dispute, and Yuoka was more like the anti-labor union, agitated, intense side of the dynamic. I felt it was very important to express more of that conflict within the plaintiffs for the asbestos case as represented by Yuoka versus the legal team. I was concerned about the scenes that I had left out, but I was very surprised because they were okay with the version that I came up with, and they said to me, “Because it’s your film, we trust you. It’s our story, but it’s ultimately your work, so whatever you come up with, we’re happy with it.” I was very impressed by that: I saw them in a whole new light. Maybe I’ve underestimated these people, and they understand what I’ve done.

So after that, there was a screening in Tokyo for about fifty people, mostly again fans and supporters of my work, people who were really looking forward to seeing it. I was still concerned with whether or not people would find the documentary interesting. The people at the screening in Tokyo said yes, but they’re fans and supporters so I couldn’t really trust them, and there’s that uncertainty again. Then there was the first screening for the general public in Yamagata. Of course the people there said nice things about it, but I couldn’t completely trust that either, until, walking around the venues, I’d meet eyes with people, or people would introduce themselves and smile and say, “Oh, it was a really interesting film,” and I thought, “Oh, I can trust that.” Even foreign people there came up to me and said the same thing, and I thought, “Oh, maybe I can trust that.” Then I thought, “Hang on, this is a screening in Japan, so people understand Japanese values and thinking so maybe people can appreciate it, and as a Japanese film it’s linked into those qualities, so people who understand that could appreciate it. But what about screening it overseas for foreigners? What would they think about it?” But by the second screening in Yamagata I felt a lot more relieved because there were laughs in quite a few places, so that was the first time—to a degree—that I felt I had made something interesting. But then, of course, there’s Busan, and I still feel uncertainty as to whether or not the film’s message will actually get across to people and they can fully appreciate it as the people in Yamagata did. At present I’m still filled with that same uncertainty as to whether overseas audiences will actually find the film interesting in any way.

JNA: On the subject of certainty and uncertainty, the film presents a complex view of victimization and victimhood that you don’t often see in documentaries. For instance, you ask the widow of one of the victims of asbestos poisoning about her husband: “He was a good person, right? No drinking, no gambling?” And she answers, “Oh, actually, some gambling.” And you just drill in on those uncomfortable elements so that the victims become well-rounded characters. I wonder about that decision to drill in on the uncomfortable elements of victims’ lives, that for other filmmakers, is the first thing they would cut.

HK: The question comes down to what a film is, and my answer comes from my mentors and predecessors, whom I asked many of the same questions, to figure out what a film should be. My personal view is formed by the views of two people, one of them being Imamura Shohei, who said that films should depict people. And what he means by that is: people are cowardly, they’re lecherous, they’re cheap, they’re immoral—and that’s what makes them interesting. So when you depict people, those are the aspects that you should depict, because it makes them more human. The other person is the director that I made the film about, Urayama Kirio, and he said that film is for the people. It’s for the proletariat, for the weak, the downtrodden. It’s not for the powerful. Many films exist as de facto PR films for the powerful, and those are not the kind of films that you should make. You should make films that try to make the lives of the downtrodden and the weak better, and bring happiness to them. Those two concepts basically formed my thinking of what film should be.

Regarding Imamura’s view that films should depict people, I think that’s incredibly inadequate. It should be: films should depict people and their emotions. It’s not enough just to depict their qualities, you have to depict what what they love and what they hate, and that gives you a fuller view of their lives and what they’ve lived through and how they live. Also, more importantly, it gives you a view of the political system at that time. You can’t live separate from or be ignorant of the political system that you’re living in. Everyone is subjected to some form of suppression or control and experiences pain and sadness because of that. By digging into that sort of pain and hardness, that becomes a criticism of the negative points of that political system and what’s not working.

Going back to my point about hyogen-sha, or people who express something, they have to be people who expose their own private weaknesses as well—the sort of thing that most people don’t want to show to other people. That in itself also exposes the contradictions within a society. The people who I made my previous films about were people prepared to open up and exposure themselves in that way, but this time, the people in the court case really had to become hyogen-sha in a way, because they had to show the suffering and difficulties they were going through even if they didn’t want other people to know, or were ashamed to show it; they had to, to get justice for themselves. But because they’re really seikatsu-sha—those people who live for their families—they don’t want to do that. They’re happy for you to show the movement, but anything beyond that, anything they’re ashamed of or embarrassed about showing, they don’t want you to show. Many people refused my requests to interview them and show their lives. For instance, there’s a mother in the film, living with her daughter, and the mother’s sick. The daughter is married and has children, and is looking after her. And because the mother is sick, she takes it out on the daughter sometimes. She’s feeling pain and is feeling ill, and is cranky toward the daughter and criticizing her. So her suffering because of the asbestos partially destroys that family relationship and the happiness they share together. By digging into that, you can show how asbestos has affected people, and caused suffering in that way. You can show more tangibly how the pain it causes can destroy families. I wanted to show them as hyogen-sha, but they weren’t happy about showing that.

Of course there are praiseworthy things about the way that seikatsu-sha live their lives: they work very hard for the sake of their loved ones, and I’m not denying that or criticizing that. To get a more essential understanding of what they’re going through—their personal struggles and pain and sadness—they have to open up themselves, they have to expose themselves to a degree. That was an ongoing dilemma for me, trying to get them to do that, and trying to overcome that contradiction. In the sense of documentaries in general, if you just show good things about victims or people who are suffering, that’s a totally inadequate view of them as human beings. You don’t get a full understanding of those people and the life that they lived.

There were about sixty people in the plaintiff group, and most of them refused to be part of the documentary. In my past documentary, The Emperor’s Naked Army Marches On, you have one protagonist, so you’ve got two hours to tell just his story, but with twenty-plus plaintiffs who agreed to be in the movie you have to show each of them in small scenes, and those small scenes have to show the essence of what they’re going through in their lives and their suffering. The way of doing that is to show the negative aspects of the conflict between them, lashing out at people, to get a fuller understanding of their suffering and the political context. Inevitably, if you ask questions carefully and dig into it, in the small scenes with all these people, you’re able to encapsulate their lives in a sense, in a concise way, by digging into those negative aspects, and it’s also more dramatic as well from a filmmaking perspective. Of course you also want to know, in their lives of sixty to seventy years, what the best aspects of their lives were, but you also want to know what the worst aspects of their lives were. So I don’t want to show people just as victims. I want to show them as people who have full lives of their own and emotions, for the reasons I said before, but also to elicit a response from the audience, whether that is sympathy for their struggle, or even a negative one of “No, I don’t agree with the way that person lives their life.” But at least you get a stronger connection by digging into those less savory aspects of the character, which actually show them more as human.

JNA: In your book Cinema Obtrusa, you address some of these same ideas, and you talk about how in these four films that you mentioned previously—the “action documentaries” starring Yokota Hiroshi [Goodbye CP], Takeda Miyuki [Extreme Private Eros: Love Song 1974], Okuzaki Kenzo [The Emperor’s Naked Army Marches On], and Inoue Mitsuharu [A Dedicated Life]—you have very strong protagonists that you use as a way to pass from the public into the private, and by doing so, you are able to excavate internalized state power or self-colonization. You’ve talked about how you couldn’t find these kinds of protagonists any longer, and you’ve also talked about how you’d gotten over that stage in your filmmaking. My question is whether or not you see the methodology you took in this film, with a very long time period and many different characters, as a result of your personal development, or simply as necessary in view of the complications of environmental toxins which take place over a long period of time. Or is there a new kind of sociopolitical issue that you’re grappling with? I’m guessing it’s a combination of all three, but I’m wondering how you configure these elements.

HK: With those first four films with strong protagonists, I didn’t really have any uncertainty about the methodology of how I should make them. It was rather clear. But I knew that that previous methodology wouldn’t work with this film. I’m not confident that I’ve found a new style, but conceptually speaking, I feel I need to change, not by locking myself in a room and contemplating it, but by dealing with subjects, confronting them, and shooting them, and taking on new subject matter, struggling to find the best way of presenting that and digging into it. In some ways, the protagonists of my first four films, although they were hyogen-sha, expressing themselves in what they do, in some way they were originally seikatsu-sha as well. So finding those elements of both hyogen-sha and seikatsu-sha is probably going to be an ongoing path of discovery from now on. The only thing I can do is to keep struggling, and keep dealing with lots of different subjects, and try and adapt my style for each one.

In documentary, depicting victims of some kind is pretty much a constant, with the camera focusing on their suffering through some sickness or oppression. But recently I’ve come to wonder why that should be. Why always a victim? Instead, I’m more interested these days in the oppressors themselves, the people in power: what kind of faces are they making, what are they eating, what is their reason for doing what they’re doing? Ideally, I’d use the violence of the camera to strip them of artifice and the walls that they put up to find out why they seek power and why they actually possess power. To see them as seikatsu-sha in a way, as well.

JNA: The issue of environmental toxins is very universal, especially as we see them intersect with natural disasters in Puerto Pico, or 3.11 in Japan with radiation. A big point in the film is the way in which the government caps the liability period up to the seventies, even though asbestos was used in Japan up to 2006. I’m wondering what you think is next for the case, and as a general question, since you seem very pessimistic about the justice system as just a way to protect the state and not the citizens, if you see, like Okada Yoko’s son in the film, that we’re all being strangled slowly by small degrees.

HK: In the film, because of those limits, there were people, such as Okada and Iwanami, who were cut out of compensation, and after the screening yesterday there was interaction between victims from Japan and those from the Korean side, and the consensus seemed to be that there needs to be a movement around environmental toxins and environmental damage with asbestos in a campaign. That was the consensus, but not sure if that is going to work or not. More from a filmmaker’s perspective, what was really interesting is that I found out the asbestos processing machine from Sennan was exported to Korea, and they didn’t know who used it and where. Then there was word that it had gone on from Korea to somewhere in Asia, and I found out that it was very likely Indonesia. I wanted to ask the Korean side to find out more information and dig into the whereabouts of the machine now, and was told that it was very dangerous, and you could even put your life in danger doing that sort of thing. I found out yesterday that the machine from Sennan was brought to Korea by an ethnic Korean Japanese. Maybe a relative thought that they could make money that way, and the machine was brought to Korea. And then someone else thought, “Oh, we can make more money by taking it to Indonesia.” So people are still thinking they can make money from asbestos this way. It’s a fantastic story that needs to be told, and the fact that I couldn’t depict that in the film is rather frustrating, but of course that brings up the question: where do I get the money to continue reporting, and what happens to the other films I’m making? But I wish I would have been able to continue digging into this fascinating story.

 

Interview conducted by Joel Neville Anderson in Busan on October 19, 2017, and interpreted by Don Brown. Special thanks to Kobayashi Sachiko, Kuroiwa Hisami, and Shimano Chihiro.

ヤマガタ映画批評ワークショップ 『ニンホアの家』(英文)

山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017 で行われた「ヤマガタ映画批評ワークショップ」より、海外から参加された Nguyễn-Hoàng Quyên さんによる批評をご紹介します。英文のままの掲載となること、ご了承ください。

Silent Thresholds

Philip Widmann and Nguyễn Phương-Đan’s A House in Ninh Hoa

by Nguyễn-Hoàng Quyên

 

『ニンホアの家』

 

A House in Ninh Hoa (Philip Widmann and Nguyễn Phương-Đan, 2016) begins with ostensible sparseness: a translucent window, a narrow corridor, a plain staircase – ethereal hints of passages in space and time, tinged with unnamable melancholy. The camera continues to linger in pedestrian places: a chair encased in plastic sheets, a sunlit suburban rooftop, a view of red tiles and utility poles, a green grain expanse. In this opening series of static frames, time, neither compressed nor expanded, flows with nonchalance.

Mounted by the village road, a public radio presents unexciting news like the People’s Council’s goal for rural development or the police’s record of “2397 traffic violations.” The broadcast music, a gleeful tune recalling propagandist songs of 20th-century Vietnam, feels strangely out of place in an agrarian landscape that, despite its pastoral air, exudes more desolation and abandonment than collective labor and joyful productivity. Throughout the film, inescapable echoes of honking motorcycles and relentless construction signal an ever-encroaching wave of gentrification.

The sonic charm of the documentary, a non-fictional experiment with a dramaturgical framework, lies in the soundscapes of talking insects, crowing roosters and surging ocean waves, inserted between wandering dialogues like wordless refrains. These nonhuman sounds, easily overlooked as ‘rural ambience,’ musically fulfill a curative role as they spare viewers from the commotion of urban hustle and the tyranny of speech.

***

The scaffold of the story has to do with three sons from a family in Ninh Hoa, a small coastal town of Vietnam. During the Vietnam-American war, all three of them worked for the South Vietnamese regime. The first brother, a diplomatic official, migrated to Germany with his wife and children in the early 1970s. The second brother, a soldier, went missing in Cu Chi in 1975, right around the event known as the Liberation or Fall of Saigon, depending on who the speaker is. The third one, Tiếp, also drafted by the Southern Vietnamese Army, was sent to a re-education camp after the war formally ended. He is now the only male left in the family’s Ninh Hoa house.

This armature of information, divulged in fragments all through the film, is cleverly reiterated in the coda as a report handwritten and read aloud by Tiếp. This oral summary of his family history delineates dates, departures and deaths in a distinctly detailed and linear manner. The scene is the only instance in which Tiếp speaks for an extended period of time. Throughout the film, he either naps, peruses some old papers or wanders off on his own. The final report gives Tiếp, a ‘re-educated’ veteran who perhaps still lives with trauma, a chance to delicately acknowledge his frail health, or in other words, his failure to perform the hyper-masculine conception of familial and national duty expected of a Vietnamese patriarch.

***

The most active people in the film are therefore not the supposed protagonists of the story, the sons who have gone missing, passed away or remained as feeble presence. It is the women who run the household with their soundless, meticulous and humble grace that embodies the way life unfolds here.

Consider the scene in which Tiếp’s mother, a benign nonagenarian matron, seated on a miniscule wooden stool, unhurriedly separates betel leaves over a sifter on the porch, a relic habit left over from pre-modern Vietnam. Later, resting by the dining table, she looks out the door at something off frame. Outside, clouds are passing, as the sunlit hue in the room shifts to a cool shade of blue. Neither the abrupt change in light nor the inexorable passage of time, as constantly recalled to mind by the multiple calendars on the wall, disturbs the old woman who continues to sit unfazed, suspended in some midafternoon observation.

Or consider the scene in the family’s second house, a new but uninhabited place, where one of the matron’s unmarried daughters drops in and kneels before a modest altar on the ground. As she lights a couple of incense sticks and starts praying to the house spirits, a faint whiff of white smoke ascends, filling the vacant room with quiet piety.

***

The intimacy of faith in A House in Ninh Hoa shows even in the most mundane gesture of devotion. In the family’s main house, the other unmarried daughter climbs onto a stool with bare feet to clean an altar overhead. In the same methodical manner, she goes through a row of ancestral photographs on the lower platform, dusting each picture frame with a small piece of cloth. The deceased all happen to be male, lost to either war or time. Cleaning altars must be a familiar routine, like the act of burning joss money for the dead, but the deliberate care in each polish generates a strange closeness between the female presence and the funerary portraits, and by extension, between the viewers and the daily worship act on the screen.

Besides regular caretaking rituals around the altar, excavating familial mementos is another occasion for the body of the living to connect with the imprint of the dead. People are often caught in solemn reveries, fingering faded photographs, unearthing fragile correspondence from messy cabinets, leafing through a wartime high school yearbook, dipping into the deluge of memories with aging hands. Each family member’s encounter with an old postcard or letter is tinted with mixed sadness and joy at the recognition of a beloved scribble. Viewers could almost feel the shiver in the sisters’ hands and their unarticulated regret. As our sight follows their fingers coming into contact with these charged artifacts, our bodies sensorially partake in the communion. Sheer close attention, on the part of the camera and the viewers, translates the filmic into the corporeal, even if translation is never a perfect transference. No longer a mediating barrier, the screen reveals itself as a potential medium through which the visual and the haptic might not wholly coalesce but sensuously blur and travel between the viewer and the viewed.

***

Material artifacts such as pictures, certificates or correspondence, as well as attentive documentation of these grave relics through the porous medium of cinema, are, however, not the only entrances into the invisible world of spirits. Furthering its discreet interest in the animated lives of specters, A House in Ninh Hoa plays with a repeated anecdote related to reincarnation. Twice in the film, one elder daughter tells the hunchbacked matron a deadpan tale about finding long-lost blood relatives through propitious dreams. Her two stories, or dual variations of a single fable, share a supernatural core: a bereft protagonist goes to a pagoda and recognizes a monk who looks identical to the dead beloved. These apocryphal stories intimate an indistinguishable desire for resolution via the pursuit of transmigrated lives.

In reality, the family does not stumble on such a fortuitous closure. Upon his return to Vietnam, the matron’s Germany-raised grandson starts a patient search for his missing uncle’s unknown trace. He visits a medium in Ha Noi who, after gathering the uncle’s biographical details, collecting his photographs and beseeching the spirits in hushed prayers, fails to make a connection. There is still hope, the medium suggests, if they perform the ceremony again somewhere closer to the uncle’s past dwelling in Ninh Hoa. For now, the absent remains missing. Still, much of the film, no less than the family’s persistent discomfort, revolves around this man’s disappearance and his grandson’s restless urge to locate an answer. The unending presence of absence has orchestrated a dramaless drama to unfold and enfold our attention.

***

A House in Ninh Hoa defies stereotypes about documentaries tied to Vietnam and the war. The politics and aesthetics of the film are neither pedagogical ‘agitprop,’ embodied by militant films in the past such as Loin du Vietnam (edited by Chris Marker, 1967), nor an attempted participation in the now popular narrative of war victims overcoming illness and trauma, as seen in numerous Vietnamese and American documentaries on veterans and people living with war aftereffects. Perhaps because A House in Ninh Hoa was co-written by Nguyễn Phương-Đan, one of the family’s diasporic great-grandchildren, and Philip Widmann, a stranger invited into these national and familial entanglements, the hybrid result is infused with a strange mix of reverent intimacy and uninvolved distance.

The film bypasses clichéd materials such as historical footage of the war or journalistic interviews with survivors. Loss and exile are intimated via fleeting mentions of an unbearably long flight, a dizzying escape in the night, and the reality of a family truncated into separate parts across Vietnam and Germany. The emotional gravity of the film is initiated by postwar exits and reunions, but it spills beyond the war discourse. The filmmakers’ loosely staged framework enables the family’s improvised dialogues to transpire in a graspable form and simultaneously digress far from Vietnam’s perennially marked topic of war. Capaciously, the documentary observes and disseminates questions around the rhythm and unease of suburban life, the depth of intergenerational haunting, and possible throughways between the living and the dead.

Trinh T. Minh-ha once suggested filmmaking as an act of “speaking nearby” instead of seizing, explaining or “speaking about” the poetry of things. In a similar vein of softly keeping absence astir, the makers of A House in Ninh Hoa relinquish the impulse to capture or overdramatize a family’s private ghosts. Graceful moments of the film approach a silence nearby. Like the recurring hazy window in the empty house, the film is a semitransparent threshold through which tension and serenity, past hurt and present endurance, current searches and future cures, slip through. In the unresolved search of a wound-closing spell, comfort is found in sacred routines and mystical forces around what remains.

ヤマガタ映画批評ワークショップ 『また一年』『オラとニコデムの家』(英文)

山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017 で行われた「ヤマガタ映画批評ワークショップ」より、海外から参加された Becca Voelcker さんによる批評をご紹介します。英文のままの掲載となること、ご了承ください。

Living Rooms

On Another Year (dir. Shengze Zhu, China, 2016) and Communion (dir. Anna Zamecka, Poland, 2016)

by Becca Voelcker

 

『また一年』
『オラとニコデムの家』(映画祭公開時タイトル)

Framing

The boy nestles deeper inside the enamel bathtub. “Don’t use too much water!” A rap on the door and an argument brewing in the next room. The camera’s shallow depth of field holds him close. He is at home and on edge. We keep him company.

***

Two films in the International Competition at the 2017 Yamagata International Documentary Film Festival, made by young women directors from China and Poland, share more than first meets the eye. Another Year (directed by Shengze Zhu) and Communion (directed by Anna Zamecka) frame relative degrees of improvisation within tight spatial and temporal parameters. This visual style emphasizes the idea of encounter—between subject, filmmaker and audience—through a simultaneous exhibition of spontaneity and formality. The filmmakers foreground their own ways of looking as an acknowledgement of their complex subjects, and how they regard them.

Both films portray low-income families: one shuttling between Wuhan and the countryside, and the other living an hour from Warsaw. Living rooms are where we spend most time with the families. These rooms are claustrophobic, shot by Zhu in static tableaux, and in Zamecka’s film, through a fixed lens at close range. The rooms are filled with television chatter and steam from cooking; they are grubby, cramped and lived in—it seems as if they themselves are living. Wallpaper has darkened into blotches in Warsaw, and children’s scribbles pockmark the walls in Wuhan. These domestic spaces are both walled from the outside world, and vulnerable to it.

Another Year chronicles thirteen meals shared between three children, their parents and grandmother over the course of a year. Zhu taught photography in her native Wuhan after returning from art school in the U.S. One of her students was Qin, the teenage girl at the center of Another Year. Visiting Qin and her family each month, Zhu would position her camera in a different corner of the living room and observe meals and conversations in real time. Over the course of the film’s three hours, we learn that Qin’s family work in the city but, like many migrants from the countryside, cannot register for welfare or healthcare there.

Each section is demarcated by fades to black, and the month written in Chinese and English. Nights grow darker and people keep their coats on. Between January and February, the grandmother has a stroke. Some months, we find ourselves in the rural house whose doors are open to neighbors and chickens. One time the dumplings are too salty, and another, stuffed too full. Qin has to leave school to earn money for her family. Fireworks crack beyond the steamed-up window as another year begins.

Communion, Zamecka’s first film, won the top prize at Yamagata. Like Another Year, it portrays a girl at home with her family. Zamecka took an interest in the family after meeting the father by chance at a train station. Perhaps thanks to her background in anthropology, she became close to the family and spent a year with them before filming. She related to the daughter, Ola, whose responsibilities exceeded her years. Communion’s script is based on what Zamecka saw that year: the mother was largely absent, the father was increasingly alcoholic, and Ola prepared her autistic brother, Nikodem, for his Holy Communion. As the film’s title suggests, caring for her father and brother single-handedly, Ola tried to hold her family together.

Communion’s script gives it a narrative tightness mirrored by fluent camerawork and cutting reminiscent of fiction film (Zamecka used a well-known Polish cinematographer and editor). Playing themselves, the family ignore the camera as actors would, and depart from the script as if they had none. Nikodem takes refuge from family arguments in the bathtub, where he talks to himself. When he mutters “reality becomes fiction,” a line Zamecka insists was not in the script, he expresses the film’s blurring of improvisation and staging. Zamecka closes Communion as she opens it, with Nikodem dressing himself and Ola helping him pack his school books. As in the way Zhu’s film ends as another year begins, Communion creates narrative closure alongside a sense of incompleteness: it’s another morning, and life goes on.

Family Portrait

Another Year is a chamber piece of two living rooms, a family that moves between them, and a discreet period of time. Given thirteen steady and lingering looks, the rooms and their occupants speak indirectly of China’s rapid industrialization, intergenerational cohabitation (and its tensions), and an inadequate social welfare system. They also speak of familiarity—ordinary familiarity and intimate familiarity. As if sitting in the corner of the room, we watch each meal and become part of the furniture; Zhu’s camera is barely remarked by the family. While we never see Zhu, her presence is palpable in her frames and cuts. This simultaneous inscription and effacement of her presence is appropriate given that she is both local and an outsider, geographically close and socio-economically removed. While the act of observing the family is one-directional, Zhu’s authorship is an acknowledgement of her particular way of looking. She reminds us that no act of seeing is unmediated.

Another Year’s third section of is a feat of symmetry and timing. We face a table at which Qin and her father sit. They look beyond us to a television. The wall behind them is mottled from backs and heads that have leant on it. Qin and her father share cartons of rice and fried eggplant that she has bought “downstairs.” We seem to be on an upper floor, perhaps surrounded by similar families sharing cramped quarters and steamed rice. On the wall above the father hangs a calendar, and above Qin, a clock. It’s March, and it’s twenty past eight in the evening. Between these temporal markers is another: a family photograph. The next section will be a close-up of this photograph, its glossy surface reflecting the television opposite. The photograph and the television, the clock and the calendar: four discreet markers of time, positioned in a quadrant. Qin offers her father more rice. You’ve bought too much, he tells her. The conversation turns to the youngest son’s cradle, which he has outgrown. Qin asks for new shoes. Alicia Keys sings on the television: I keep on fallin’ in and out of love with you… The conversation trails off as the song distracts them. I, I, I, I’m fallin’… The section fades to black and March falls into April.

A room is framed by walls, and Zhu’s static, perpendicular shots provide a frame within a frame. Each shot lasts over ten minutes and, without intercuts or zoom, there is time and space for looking. Zhu’s precise framing also draws our attention to what is beyond the frame, or missing. The camera that doesn’t move contrasts the family that has to move. Another Year opens with the sound of Qin’s youngest sibling in an adjacent room, crying for the father who is still out at work. A plaintive off-screen voice, an absent parent, trains outside, and phone-calls between Wuhan and the countryside: these are signals for the family’s displacement.

The cut is a defining feature of Another Year, sometimes occurring abruptly and, other times, feeling delayed. Each section of the film begins in medias res and feels incomplete because there are no definitive stage-exits. Conversation topics recur (income, the grandmother’s health, smelly chopsticks), and meals extend into leftovers. Such incompleteness is not only realistic to everyday life but also emphasizes the impossibility of rest or certainty for poor migrant workers. Life goes on, and their marginalization continues. We cannot know what happens after the camera stops rolling or beyond its frame of vision—such editorial decisions are Zhu’s alone. In turn, Zhu only films what the family chooses to show her. In these negotiations between improvisation and planning, subject and filmmaker, Another Year is similar to Communion.

Getting Dressed

Failing his first examination for Holy Communion was a disappointment for Nikodem; Zamecka decided to restage the communion as a rite of passage for him. It also provides a metaphor for the social (and in particular, Catholic) institutions that Ola and Nikodem navigate—largely unaided. No one in the community addresses Nikodem’s autism, and indeed, the word “autism” is not mentioned in the film. In this sense, Nikodem is a child braving unacknowledged obstacles, just as his sister shoulders adult responsibilities. “Communion” suggests community, but the film complicates ideas of inclusion and care.

Dress and the act of dressing oneself are important in Communion, which opens as Nikodem struggles to fasten his belt. He sits on his bed, panicking with the buckle. Faded damask wallpaper flattens his figure into the background. Later in the film, Ola fights tears and the zip of her dress, which is stuck. She is dressing for Nikodem’s communion, which her separated parents will both attend. Zamecka cuts from Ola to fuzzy home video footage of Ola’s mother, dressing for her own communion in the late 1980s. The child twists her skinny arms to fasten the back of her dress. Her own mother walks into the room to fetch something, but does not help. The scenes of Nikodem, Ola and their mother each show an act of dressing at home in preparation for going out. Watching feels intimate because the children seem so vulnerable in their imposed independence. Like the walls of their homes, their clothes are both fortifying and restrictive.

Another indication of Ola’s lack of support plays out in a conversation with a visiting welfare officer. The camera fixes on Ola as she deflects the officer’s questions and evades eye contact. The cutting is urgent to reflect her discomfort. Like Nikodem when he was filmed dressing against a wall, Ola seems trapped. There is little space for escape between the closed kitchen door, the officer and the camera. “My behavior could be better,” she says. The officer asks her father if he’s been drinking. The camera hovers on Ola, who draws lines in the condensation on the glass door. “Do you want me to report this?” There is no need for a reverse shot: Ola’s silent restlessness says everything.

Communal

Communion and Another Year portray marginalized, unstable and vulnerable individuals: in this sense, their subjects are socio-economic outsiders. Yet both films chronicle intimacy and cooperation. They access worlds in which familial references, idiolects, eating habits and memories are central. It is we who are outsiders, invited in. Nikodem is held safe by the bathtub while his world threatens to fall apart; the close framing places us in this haven with him. As cramped as Qin’s Wuhan apartment is, it is her home—and becomes familiar to us as we share meals there. A sense of responsibility grows as we spend time with each family: how are we looking at them? What feels strange? What becomes familiar? What is beautiful? What is unjust?

Zhu and Zamecka’s careful narrative and visual frames give subjects space to be seen and heard, they emphasize their directors’ perspectives, and they criticize films that use rough aesthetics as a shorthand for poverty. Shared meals and a communion are analogues for interactions between subject, filmmaker and audience. The auditorium at Yamagata becomes an extension of the living room: the films are emplaced encounters, expansions of a look. Zhu and Zamecka remind us that we are all enmeshed in systems that industrialize, individualize, and make some lives nearly invisible. Nearly invisible. Their films invite us into alternative systems of representation: ones which regard subjects with regard, and frame them for support.

 

 

【2018年1月12日の金曜上映会】YIDFF 2017 アンコール上映スタート!

1月12日[金] 〈YIDFF 2017 アンコール 1:スイスと移民・難民〉

2017年の映画祭で上映されたインターナショナル・コンペティション作品について、いよいよアンコール上映がスタートします。スイスの移民、難民をテーマに関連した過去の映画祭作品も同時上映!

『カラブリア』 14:00- 18:45-(2回上映)

 

山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017 インターナショナル・コンペティション上映作品

監督:ピエール=フランソワ・ソーテ/スイス/2016/117分

作品紹介:

スイスの葬儀会社で働くふたりの男が、ある遺体を霊柩車でイタリア・カラブリア州へと移送する。故郷セルビアで歌手として活動していたジプシーのジョバンと、ポルトガル出身でインテリのジョゼ。ふたりは閉ざされた車内でおのずと語り出す。死後の世界、人生、そして愛について……。彼らの背後では、カラブリア出身の死者が静かに眠っている。そのいずれもが、それぞれの事情でスイスにやってきた移民たちである。男たちの対話と旅先での一期一会を、叙情的なジプシー音楽とともに洗練された映像で描く人生讃歌。

監督のことば:

私は、あるイタリア人労働者が残した最後の願いを映像に収めた。1970年代、彼はよりよい暮らしを求めて移民としてスイスにやって来たが、故郷の村に埋葬されることを願っていた。

本作は、仕事を見つけるために故郷の南イタリアを離れたすべての男たちに捧げる映画だ。この歴史的な事実を出発点として、私はさらに視野を広げ、よりよい暮らしを求めて故郷を離れたすべての人々を描くことにした。また、時の流れを哲学的にとらえ、人は誰でも死という無に向かっているのだから、今すぐに人生を楽しまなければならないというメッセージも込められている。

映画の主人公は、ジプシーの歌手ジョバンと、インテリのポルトガル人ジョゼだ。私は彼らの姿を通して、移民に対する固定観念を打ち砕きたいと思っていた。地球上を移動する人々は、ただの顔のない集団ではない。移民とはつねに個人であり、それぞれに独自の過去がある。

私はこのロードムービーを、精緻な演出を用いた上で、純粋でシンプルな手法で撮影した。対象を正面から捉えるシンプルなショットにより、主役たちと観客の間に直接的なつながりが生まれる。私が観客に望むのは、目の前で展開される人生にただ集中してもらうことだ。私たちは死というものの存在を忘れがちだが、それはつねに人生とともにある。

この映画は死から出発して、そして人生の驚くべき豊かさを語る。

映画とは、何かを暗示する力、喚起する力を持つ表現であると信じられてきた。私はその映画の伝統に則り、この作品を撮りたいと思った。ある個人の目から見た現実を描くことで、人生を見つめていく映画だ。私がこの形式を選んだのは、観客の想像力を刺激するためだ。観客がとても個人的なレベルで、この映画体験に参加することを願っている。

ピエール=フランソワ・ソーテ

 

『要塞』 16:15-(1回上映)

山形国際ドキュメンタリー映画祭 2009 インターナショナル・コンペティション上映作品

監督:フェルナン・メルガル/スイス/2008/105分

作品紹介:

スイスの難民受け入れ施設。そこには亡命を希望する人々が、当局の決定を待つ間一時的に収容されている。様々な理由で故国を離れ、生きる場所を求めて世界中から流れ着いた者たちと、受け入れの是非を検討する職員たち。施設内に生まれるささやかな交流。日常的に“選別”が行われている場を見つめ続けることによって、今日の難民問題の現実を浮き彫りにする。

監督のことば:

中立政策が受け継いできた遺産として、難民保護はスイスの人道的たらんとする伝統の中心的な部分を占めている。人権と人道的な制度を重んじるこの国は、その歴史の長きにわたって、常にあらゆる生まれ、宗教、政治的立場を持った亡命者たちが向かう特別な場所だった。その難民保護政策の基礎となっているジュネーヴ条約が原則に掲げているのは、何人もその生命や自由が脅かされ、拷問や卑劣な懲罰を受ける危険のある国家へ送還されてはならない、というものだ。

しかし、近ごろヨーロッパのなかで、もっとも厳しい制限のついた法律のひとつが採択されたことで、長らく続いてきた人道主義の伝統に終焉を告げる鐘が鳴り響いているようだ。人道に適ったノアの箱舟は遠ざかり、私たちは、さながら先の大戦の暗黒時代、ユダヤ人の入国拒否に関して、連邦議員が「船は満員だ」のひと言でそれを正当化したころにまで舞い戻ってきてしまったかのようだ。

今回の難民保護法の改定では前提としてまず、移民は脅威で、もめごとを起こす、甘い汁を吸いに来る人物であると見なされている。形骸化させることで防御壁が設けられている。一方でEU圏外からの移住はどんな形でも許可しない (地球上の約95%の人間がここから排除されている!)とし、また一方で難民保護へ通じるすべを形骸化させている。外国人が国境を越えられたとしても、元の社会的立場にかかわらず、その人には自分が2等市民でありこの先もそうだろうと思わせておくように、すべてが仕組まれているのだ。

私は、この国で他者への恐怖を煽り立てたものが何なのか、保護区だったこの地を難攻不落の要塞に変えてしまったものが何なのかを理解したかった。そこで、高度に戦略的な場である、連邦政府による一時収容施設に視線を向けることにした。というのも、亡命者を入国させるか否かのふるいにかけるこの施設においてこそ、申請者の運命は決せられるからだ。選別が行われ、決定が下るのはここだ。2度の面接の後、連邦当局の役人は申請者の人生を決定づけることになる。残ることができるか、出て行かなければならないか。

フェルナン・メルガル

 

[会場]山形ドキュメンタリーフィルムライブラリー試写室

[料金]鑑賞会員無料(入会金・年会費無料)

[主催]認定NPO法人 山形国際ドキュメンタリー映画祭

[問い合わせ]電話:023-666-4480 e-mail:info@yidff.jp

映画祭学生ボランティアチーム《ドキュ山ユース》による自主上映会開催!

《ドキュメンタリー映画を体感してみませんか? ~高校生による上映会~》

山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017 で話題となった『あまねき調べ』『乱世備忘―僕らの雨傘運動』の2作品が、来たる2月12日[月・祝]、もう一度山形で上映されます!

日程:2月12日[月・祝]

会場:山形市民会館 小ホール

上映作品:10:00〜『あまねき調べ』上映(83分)、13:30〜『乱世備忘―僕らの雨傘運動』上映(128分)

料金:入場無料

この上映会を企画してくれたのは、なんと山形県内の高校生たち!

今年度から活動をスタートさせた学生ボランティアチーム《ドキュ山ユース》、10月の映画祭ではおよそ60人の高校生がボランティアとして参加してくれました。各会場でのチケットもぎりや上映前のアナウンス、さらには上映後の監督質疑応答の司会まで大活躍(!)するユースの姿を目にされた方は多いのではないでしょうか?

 

会場係としてチケットモギリや場内整理で活躍
監督Q&Aの司会進行ボランティアにも挑戦
配布物準備など、様々な場面で映画祭の空間を体感した

そんなドキュ山ユース有志が企画してくれたのが今回の上映会です。いわば高校生によるミニ映画祭!

もちろん上映会を作るのは初めての経験。学校も学年もバラバラで、互いにほとんど初対面のメンバー。手探りながらも話し合いを重ね、各自の長所を活かして役割分担を決め、上映作品、日時、会場などを着々と練っていきました。

 

週一回のペースで映画祭事務局でミーティングを重ねる

そして山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017上映作品の中から<同世代の若者に見せたい作品>として選んでくれたのが、『あまねき調べ』と『乱世備忘―僕らの雨傘運動』の2作品。

 

2017アジア千波万波奨励賞受賞作品『あまねき調べ』
2017小川紳介賞受賞作品『乱世備忘ー僕らの雨傘運動』

映画祭をきっかけにドキュメンタリー映画のおもしろさを知ったというユースたち。そんな自分たち自身の経験を踏まえ、「ドキュメンタリーってムズカシくてタイクツそう、と敬遠している若者にこそ見てもらいたい作品です」、と選定の理由を話してくれました。

というわけで企画名として考えてくれたのが…

ドキュメンタリー映画を体感してみませんか? ~高校生による上映会~

です!

「体感」という言葉の通り、難しいことは考えず、とにかく観て! そして感じて! ってことですね。

作品の上映にとどまらず、現在世界中の映画祭でひっぱりだこの陳梓桓(チャン・ジーウン)監督(『乱世備忘』)を香港からお迎えし、上映後には観客を交えたパネルディスカッションを予定しています。

年明けには宣伝チラシも出来上がり、広報活動をスタートさせました。

 

届いたばかりのチラシとポスターを仕分け

当日は学生だけでなく、もちろんオトナのみなさんのご来場も大歓迎です! 高校生の手作りの上映会をあたたく見守っていただけると嬉しいです。

話題の2作品を一挙に鑑賞できるまたとないチャンス。ぜひぜひ、お見逃しなく!

折しも昨年の映画祭終幕直後には山形市のユネスコ創造都市ネットワーク加盟が決まり、<映画の都やまがた>が若い世代の手によってますます盛り上がりそうです!

 

(文責:山形映画祭事務局)

2018年がスタートしました!

今年は「山形国際ドキュメンタリー映画祭 2019」に向けた準備の年です

新年を迎えて早くも10日が過ぎようとしています。皆さんはどんなお正月を過ごされましたか?

映画祭事務局は昨年の慌ただしさとはうって変わり、ゆるやかに新年のスタートを切りました。まだ2017年開催の余韻として、残務整理や報告作業は続いていますが、年が明けたことで気持ちはすでに2019年の開催に向かっています。

山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017 さよならパーティーの様子

昨年の「山形国際ドキュメンタリー映画祭 2017」では、8日間で161作品を上映し、22,089人の観客の皆さんに足をお運びいただきました。例年にも増して若い観客の参加がとても目立っていたこと、さらにコンペ部門の各受賞監督もとてもフレッシュな顔ぶれとなったことが印象的な映画祭でした。この映画祭の誕生が平成元年であったことを考えると(あれからおよそ30年!)、15回目の開催となった昨年はその意味でも一つの区切りであり、また次の時代の胎動を予感させるには充分な内容であったのではないかと感じています。次回2019年は新元号となるはずですから平成最後の開催だったということも、そうした感慨を後押ししているのかもしれません。

次の開催まで、あと1年と10ヶ月。なんて高を括っていると、あっという間にやってくるのが山形映画祭です。

準備年である今年を充実したものにしてこそ、来年の映画祭が魅力的なものになるはず。早速に気を改めて「山形国際ドキュメンタリー映画祭 2019」の準備に取り掛からなければなりません。

準備年になると「映画祭がない年は事務局は何をしているんですか?」とよく尋ねられます。そこで今回は、映画祭開催に向けた準備年の動きを大まかにご紹介したいと思います。

2017開催時のティーザーポスターとポストカード

映画祭を準備していく中で基軸となる部分はいくつかありますが、最も重要なものとして挙げられるのはメインプログラムであるインターナショナル・コンペティションとアジア千波万波の作品募集に関する動きです。例年通りでいけば、作品募集は今年の9月1日からスタートします。それまでの間に、応募規約の見直しや(昨今の映画のデジタル化によって大幅な変更が必要となってきてまして、この部分はとても重要かつ慎重を要する作業です)、作品募集の告知を兼ねた「山形国際ドキュメンタリー映画祭 2019」ティーザーポスターほか、ポストカードなどの製作を行い、より多くの映画制作者の方々に届くよう、国内外およそ3,000~4,000箇所にこれらを送付します。

同時に海外の映画祭などに出向き、監督たちに直接会って応募を勧めていく作業を地道に行なっていきます。インターネットで容易に世界の様々な情報が手に入る現代にあってもなお、やはりこうした直接顔を合わせての応募の呼びかけは欠かせません。準備年の間にどういった作家や作品に出会えるかが、映画祭の内容を決定すると言っても過言ではないからです。

こうした動きが必然的に世界の最新の映画事情のリサーチに繋がっていき、特集プログラムを組んでいく上でのベースにもなります。ラテンアメリカ特集やアラブ特集、昨年のアフリカ特集など、地域に焦点を絞ったプログラムなどは、それぞれの国での映画製作状況の把握が重要であり、また人脈作りも必要不可欠なものです。作品募集の呼びかけの過程にある映画や人との出会いが、時に繋がり合い、ネットワークを形成し、それが特集プログラムを作る上でも役に立つんですね。

また逆にその新しいネットワークや出会いがコンペ部門への応募状況にも変化をもたらす場合ももちろんあります。地域特集で取り上げる国々からの応募が極端に多くなる、なんていうケースも多々あり、これこそまさに地道な声がけが活きた好例と言えるでしょう。

さらに、ポスターやポストカードを利用した紙媒体での告知や公式ウェブサイト上での情報発信などを通して作品募集を呼びかける活動は、映画祭本番の開催告知にも繋がっていきます。なにぶん2年に一回の開催ですから、準備の年はどうしても映画祭の存在が忘れられがちなんですね。ですから「作品募集開始」という話題を発信しながら、翌年の10月に映画祭があることをアピールしていきます。また、前年の映画祭での上映作品の一部に新規プログラムを加えた東京での上映企画「ドキュメンタリー・ドリーム・ショー 山形 in 東京」をプレイベント的に開催することで、いよいよ“ヤマガタ”の年がやってくる、という機運を盛り上げます。

前回の「ドキュメンタリー・ドリーム・ショー 山形 in 東京 2016」チラシ

こうして作品募集が始まると、同時に予備選考もスタートします。インターナショナル・コンペティションでは15作品、アジア千波万波ではおよそ20作品を選出するために、映画批評家や映画研究者、映画祭事務局、そして山形市民で構成された選考委員が、まずは送られてきた作品をひたすら観ることになります。

この予備選考には、1作品につき最低でも2人は必ず視聴する、早送り等の操作厳禁、どんな作品でも全編通して観る、という厳格な取り決めがあります。そして鑑賞した作品ごとに評価コメントを書き、それらを全員で共有します。ここ数年での平均応募本数は両部門あわせて2,000作品ほど、一人当たりおよそ300作品がノルマです。この選考スタイルは、応募作品にひとつひとつ誠実に向き合い、個々の選考委員がそれぞれ「作品を選ぶ」ことの責任をしっかり担うという意味において、開催1回目より一貫して守り続けてきた山形映画祭の精神をあらわしていると言えるかもしれません。

およそ6ヶ月に渡る作品視聴を通して、何度も議論を重ねながら上映作品を絞っていきます。喧々諤々の意見のぶつかり合いになることもしばしばですが、こうした過程を経て選出される各コンペ部門の作品は、山形映画祭のその年の顔として自信を持ってお勧めする魅力的な作品群になるはずです。次回2019年映画祭のインターナショナル・コンペティションの上映作品発表は同年6月、アジア千波万波は7月になる予定です。ちらほら伝え聞こえる作家たちの新作完成の報せに、これからどのような作品が集まってくるのか、期待感が高まります。まだずっと先になりますが、作品発表の時期を楽しみにお待ちください。

2017年時のコンペ作品発表記者会見の様子

さて、ここまでのところでは映画祭開催に至るまでの準備について大まかな流れをお伝えしてきましたが、映画祭事務局の仕事はこうした開催準備ばかりにとどまりません。これらに同時並行する形で「映画」を通した様々な活動も日常的に行なっています。

毎月2回開催の「金曜上映会」をはじめとする主催上映会はもちろん、これまでの映画祭への応募作品のほぼ全てを収蔵する「山形ドキュメンタリーフィルムライブラリー」の運営と、非営利上映用貸出権利をもつコンペ・アジアの過去上映作品の管理(上映申込受付と作品の送付、権利者への貸出収益の送金など)を続けています。また、山形県内に眠る8mmや16mmで撮影された古いフィルムを発掘、調査し、昔の山形の暮らしを伝える貴重な記録映像をデジタル保存したり、自主上映やイベント上映に関するコンサルティングや請負映写、山形大学や東北芸術工科大学と連携した教育・研究活動などなど、多岐にわたる公益的活動を行なっています。

フィルムライブラリーの収蔵庫。これまで映画祭に応募された、およそ15,000作品が収められている

若年層への映像教育活動にも特に力を入れており、これまでは子どもたち(幼児、児童)を対象とした映像制作ワークショップや映画教室を中心に行なってきましたが、昨年より高校生と一緒に映画祭や自主上映会を作る活動にも取り組むようになりました。大人は一切口を出さず、高校生たちだけで作り上げる自主上映企画は、驚きと発見があり、逆に私たちが様々なことを学ぶ機会になっています。

子ども映画ワークショップの様子

こうした山形をベースに展開する映画・映像にまつわる活動は、山形市民県民の皆さんに、より身近に映画・映像文化に親しんでいただく機会となり、「山形国際ドキュメンタリー映画祭」へのより深いご理解とご支援につながる重要なものであると考えます。地元の皆さんの多くの支持があってはじめて、山形県内はもちろん、県外、海外からやってくる多くの観客の皆さんに楽しんでいただける充実した映画祭を作り上げることができるんですね。

山形市のユネスコ創造都市ネットワーク加盟を追い風にして、山形市民としっかりと繋がりながら、これまで以上に挑戦的で先鋭的な国際映画祭となるよう尽力してまいります。今年もご支援のほど宜しくお願いいたします。

次回の「山形国際ドキュメンタリー映画祭 2019」にどうぞご期待ください!

 

(文責:山形映画祭事務局)

ページトップへ戻る -top-